아래 문장에서 if와 when의 뉘앙스 차이에 대해서 알아보도록 하겠습니다. 취업을 간절히 해야하는 상황에서 아래와 같이 말을 하면은 native들은 어떻게 받아 들일까요?
a) If I get a job, I will treat you to dinner.
b) when I get a job, I will treat you to dinner.
a)와 b) 둘다 우리말로 해석을 하자면 "내가 취직을 하면 저녁을 쏠께" 이 정도로 해석이 되어집니다. 얼핏 보기에는 같은 의미가 아닌가 생각할 수 도 있지만 'if'와 'when'의 뉘앙스 차이를 이해하면 완전히 다른 의미가 됩니다.
[ if ]
if는 true or false(참 또는 거짓)를 나타냅니다. 즉, 일이 발생할 수 도 있고 발생하지 않을 수 도 있다는 것을 의미합니다.
1)If I have time, I will call you tonight.
오늘 밤에 내가 시간이 있으면 너에게 전화를 할께.(시간이 없으면 전화를 안 할거야)
2)If I have money, I will lend you.
내가 돈이 있으면, 너에게 빌려줄께.(돈이 없으면 안 빌려 줄거야).
위 예문처럼 If 문장이 사실이면 그렇게 하겠다는 것이고 If 문장이 사실이 아니라면 그렇게 하지 않겠다는 의미를 내포하고 있습니다.
[ when ]
1) when I get there, I will call you.
내가 거기에 도착하면, 너한테 전화할께.(도착하면 전화합니다.)
2) when I finish my homework, I will go to work out.
나는 숙제를 끝내면, 운동하러 갈거야.(숙제를 끝내면, 운동하러 갑니다.)
위 예문처럼 when문장은 발생한다는 전제를 하고 그렇게 하겠다는 의미를 가지고 있습니다.
다시 아래 예문을 살펴보시죠.
a) If I get a job, I will treat you to dinner.
b) when I get a job, I will treat you to dinner.
native관점에서 a) 문장을 이해해보면은 "내가 취업을 하게되면 너한테 한 턱을 쏠것이고 취업을 하지 않으면 안 쏠것이다". 즉 취업을 안 할 수 도 있다는 것을 내포하고 있습니다. 아니 취업을 안 할 수도 있다니요! 상대방이 이렇게 받아들이면 아주 곤란해질 수 도 있겠죠?
b)문장은 취업을 한다는 것을 전제로 하기 때문에 상대방이 취업을 하면 저녁을 얻어 먹을 수 있겠구나라고 이해를 하게 될 것입니다.
3개국어(영어, 중국어, 일본어)를 학습할 수 있는 사이트를 론칭하였습니다.
아래 링크에서 확인해주세요
'영어 뉘앙스' 카테고리의 다른 글
ashamed vs. embarrassed 뉘앙스 차이 (0) | 2019.04.04 |
---|---|
day by day vs. day after day 뉘앙스 차이 (0) | 2019.04.01 |
near vs. nearby 뉘앙스 차이 (0) | 2019.03.29 |
ing vs. to 부정사 뉘앙스 차이 (5) | 2019.03.28 |
at night, in the night, by night 뉘앙스 차이 (0) | 2019.03.27 |