by와 until을 우리말로 하면은  ~까지라는 의미가 됩니다.

다음 예문을 보시죠.

a) He will come back by Sunday.
b) He will stay until Sunday.

여기서 by Sunday, until Sunday는 같은 의미로 일요일까지일까요?


[by]
by + 시간으로 사용을 하면 "no later than...(늦어도 ...까지는)"의 의미로 사용이 되고 finish, return, arrive 그리고 leave처럼 행위가 끝나는 동사와 같이 사용합니다.


1)You have to finish this task by April 20
너는 이 업무를 4월 20일까지 끝마쳐야 한다.
(여기서는 by를 사용했으므로 마감일 전인 4월 15일이라던지 4월 18일이라던지 마감일인 4월 20일에 끝내면 됩니다.)


2)If the train arrives by 18:00, we will have dinner.
열차가 6시쯤에 도착하면, 우린 저녁을 먹을거다.
(열차가 도착하는 시간이 6시보다 이른 이른 5시 50분, 5시 55분이 되거나 6시입니다.)


[until]
until + 시간으로 사용하며 live, stay, sleep 그리고 walk처럼 지속적인 행위를 나타내는 동사와 같이 사용합니다.

1) We will stay in Seoul until April 20.
우리는 5월 15일까지 서울에 머물 것이다.
(until은 해당 시간전까지 상태가 지속되는 것을 나타냅니다. 따라서 여기서는 4월 19일 저녁 11시 59분 59초까지 머무른다는 의미입니다.)

 


2) He lived in Busan until he was 18 years old.
그는 18살 전까지 부산에서 살았다.
(여기서는 He가 부산에 17살하고 12월 31일까지인 18살전까지 살았다는 의미입니다.)

위에서 확인한 것 처럼 Until은 해당 시간까지는 포함을 하지 않습니다.


원래의 예문을 다시 확인해 보도록 하죠.

a) He will come back by Sunday.
그는 일요일까지 돌아 올 것이다.(일요일이 데드라인이고 일요일 전에 또는 일요일날 돌아온다는 의미입니다.)

 


b) He will stay until Sunday.
그는 일요일까지 머무를 것이다.
(일요일 전날인 토요일 저녁 11시 59분 59초까지 머무른다는 의미입니다. 즉, 일요일이 포함되지 않습니다.)


추가로 아래 예문을 살펴보겠습니다.

c)You have to submit this report until Jun 8.
너는 이 리포트를 6월 8일까지 제출해야한다?
이렇게 사용하면 6월 7일 11시 59분 59초까지 제출을 해야하는지 6월 8일까지 제출을 해야하는지 햇갈려 하는 경우가 많습니다.

 


커뮤니케이션을 할 때는 명확하게 소통하는 것이 중요하므로 오해를 불러 일으키지 않게 no later than을 사용해서 표현하는 것이 좋습니다.

 


d)You have to submit this report no later than Jun 8.
너는 이 리포트를 6월 8일까지 제출해야한다.(6월 8일을 포함합니다.)

그리고 부정문에서 until + 시간을 사용하면 해당 시간까지 포함을 하게 됩니다. 햇갈리시나요?


e) I didn't finish this job until April 15.
나는 4월 15일까지 이 업무를 끝내지 않았다.
(부정문이므로 여기서는 4월 15일을 포함합니다.)

커뮤니케이션은 쉽고 명확하게 하는 것이 제일 중요합니다.

 

 

3개국어(영어, 중국어, 일본어)를 학습할 수 있는 사이트를 론칭하였습니다.
아래 링크에서 확인해주세요

 

3langschool.com

 

3LANGSCHOOL

3개국어 학습, 영어, 중국어, 일본어, learning multiple languages, learning multilanguages, polylingual, bilingual, 学习汉语, 学习日语,学习韩语, 韓国語を学ぶ, 中国語を学習,英語を勉強する

3langschool.com

 

+ Recent posts