look at과 see는 둘 다 보다라는 의미인데요,

둘은 어떤 차이가 있을까요?

 

a) I looked at her on the street.
나는 거리에서 그녀를 보았다.

b) I saw her on the street.
나는 거리에서 그녀를 보았다.

차이가 느껴지시나요?


[see]

see의 의미는 눈을 감고 있다가 눈을 떴을 때 보이는 그런 느낌입니다.
따로 보려고 하지 않아도 눈을 뜨고만 있으면 저절로 눈에 보인다는 느낌이죠.

1) I saw him in the library yesterday.
어제 도서관에서 그를 봤어.
(예를 들면 지나가다가 그가 눈에 들어온 그런 느낌입니다.
그를 일부로 보려고 하는 그런 느낌은 없습니다.)

2) I couldn't see anything in the dark.
어둠속에서 어떤 것도 볼 수 없었다.
(눈을 뜨고 있었지만 어두워서 어떤 것도 눈에 
들어오는 것이 없는 느낌입니다.)

눈에 들어온다는 의미가 확장이 되어서 이해하다라는 의미가 되었습니다.
3) I see it.
알겠어.
(see의 느낌을 살려서 이해해 보세요)
(상대방이 말하는 것이 전체적으로 보이면서 알게되는 그런 느낌입니다.)


[look at]

look은 의식적으로 특정 방향으로 눈을 돌리다라는 의미입니다.
여기에 어디를 보고 있는지 표시하기 위해서 지점을 나타내는 at을 사용합니다.

look at ~은 눈을 돌려서 ~를 본다는 의미입니다.

1)Can you look at this cafe? it is so beautiful.
이 카페 좀 볼래. 너무 아름답다.
(예를 들면 걸어다가 이쁜 카페를 발견했네요...

카페쪽으로 눈을 돌려 바라보라는 의미입니다.)

2)Look at that building. It looks like a hive.
저 빌딩을 봐봐. 벌집같이 생겼다.
(빌딩쪽으로 눈을 돌려서 바라보라는 의미입니다.)

눈을 돌려서 바라본다는 의미가 확장이 되어서 살펴보다, 조사하다, 고려하다라는 의미로도 되었습니
다.
3)Can you look at the tyres of my car?
제 차 타이어 살펴봐 주실 수 있나요?


다시 위 예문을 확인해 보시죠.
a) I looked at her on the street.
나는 거리에서 그녀를 보았다.

b) I saw her on the street.
나는 거리에서 그녀를 보았다.

이제 뉘앙스 차이가 느껴지시나요?



참고로 아래와 같이 다른 느낌의 보다라는 동사도 있습니다.

look 의식적으로 보다
see 자연히 눈에 들어오다
stare gaze peer 가만히 보다, 지그시 보다
watch 망보다, 파수하다
glance glimpse 흘끗 보다
peep peek 몰래 엿보다

 

 

 

3개국어(영어, 중국어, 일본어)를 학습할 수 있는 사이트를 론칭하였습니다.
아래 링크에서 확인해주세요

 

3langschool.com

 

3LANGSCHOOL

3개국어 학습, 영어, 중국어, 일본어, learning multiple languages, learning multilanguages, polylingual, bilingual, 学习汉语, 学习日语,学习韩语, 韓国語を学ぶ, 中国語を学習,英語を勉強する

3langschool.com

 

+ Recent posts